วันเสาร์ที่ 16 พฤศจิกายน พ.ศ. 2556
knocking on Heavens door
Mama take this badge from me
แม่เอาเหรียญตราไปจากชีวิตฉัน
I can't use it anymore
I can't use it anymore
ฉันไม่สามารถที่จะใช้มันอีกต่อไป
It's getting dark too dark to see
It's getting dark too dark to see
มันเริ่มที่จะมืด มืดเกินกว่าที่จะเห็น
Feels like I'm knockin' on heaven's door
Feels like I'm knockin' on heaven's door
รู้สึกว่าเหมือนฉันกำลังเคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
Mama put my guns in the ground
Mama put my guns in the ground
แม่เอาปืนของฉันไปฝังในดิน
I can't shoot them anymore
I can't shoot them anymore
ฉันไม่สามารถที่จะใช้มันยิงอีกต่อไป
That cold black cloud is coming down
That cold black cloud is coming down
นั้นเมฆสีดำเย็นกำลังเลื่อนลงมา
Feels like I'm knockin' on heaven's door
Feels like I'm knockin' on heaven's door
รู้สึกว่าเหมือนฉันกำลังเคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
"You just better start sniffin' your own
"You just better start sniffin' your own
"คุณเพียงแค่เริ่มต้นดมกลิ่นที่ดีของตัวคุณเอง
rank subjugation jack 'cause it's just you
ก่อให้เกิดการพิชิตยศ เพียงแค่คุณ
against your tattered libido, the bank and
against your tattered libido, the bank and
ต่อสู้กับเศษของความใคร่ตัณหาของคุณ ที่ยังจดจำ
the mortician, forever man and it wouldn't
the mortician, forever man and it wouldn't
และตายทั้งเป็นมาตลอด และมันไม่ทำให้คุณ
be luck if you could get out of life alive"*
be luck if you could get out of life alive"*
มีโชค ถ้าคุณยังจะออกไป(สู่ชีวิตที่ดี)ในร่างกายที่ยังมีชีวิตอยู่นี้
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
Knock-knock-knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door
เคาะ เคาะ เคาะประตูสวรรค์
วันศุกร์ที่ 15 พฤศจิกายน พ.ศ. 2556
In the End
(It starts with one)
มันเริ่มต้นจากหนึ่ง
One thing I don't know why
One thing I don't know why
สิ่งหนึ่งที่ฉันไม่รู้ว่าทำไม
It doesn’t even matter how hard you try
It doesn’t even matter how hard you try
มันไม่ได้สำคัญแค่ไหนเลยแม้ว่าคุณจะพยายามอย่างหนักแค่ไหน
Keep that in mind, I designed this rhyme
Keep that in mind, I designed this rhyme
เก็บมันไว้ในใจ ฉันออกแบบถึงการสัมผัสนี้
To explain in due time
To explain in due time
ที่จะอธิบายในเวลาที่เหมาะสม
All I know
All I know
ทั้งหมดที่ฉันรู้
time is a valuable thing
เวลาเป็นสิ่งที่มีค่า
Watch it fly by as the pendulum swings
Watch it fly by as the pendulum swings
ดูมันบินอย่างกับชิงช้าลูกตุ้ม
Watch it count down to the end of the day
ดูมันนับถอยหลังจนถึงเวลาสิ้นสุดของวัน
The clock ticks life away
The clock ticks life away
นาฬิกาค่อยๆดูดชีวิตเราไป
It’s so unreal
It’s so unreal
มันไม่จริงเลย
Didn’t look out below
Didn’t look out below
ไม่ได้มองออกไปรอบๆ
Watch the time go right out the window
Watch the time go right out the window
มองเวลาที่มันออกไปทางหน้าต่าง
Trying to hold on but didn’t even know
Trying to hold on but didn’t even know
พยายามที่จะยึดมันไว้แต่ก็ไม่ได้รู้ว่า
Wasted it all just to
Wasted it all just to
ได้สูญเสียมันทั้งหมดเพียงเพื่อ
Watch you go
Watch you go
ดูคุณจากไป
I kept everything inside and even though I tried, it all fell apart
ฉันเก็บทุกสิ่งทุกอย่างไว้ภายใน และถึงแม้ว่าฉันได้พยายาม มันก็ตกหล่นมา
What it meant to me will eventually be a memory of a time when I tried so hard
What it meant to me will eventually be a memory of a time when I tried so hard
สิ่งที่มีความหมายสำหรับฉัน ในที่สุดแล้วมันคงจะเป็นวันเวลาที่ฉันได้พยายามทำมันอย่างหนัก
And got so far
And got so far
และไปได้ไกลสุด
But in the end
But in the end
แต่ในท้ายที่สุด
It doesn't even matter
It doesn't even matter
มันก็ไม่มีค่าอะไรเลย
I had to fall
ฉันได้ล้มลง
To lose it all
To lose it all
สูญเสียมันทั้งหมด
But in the end
But in the end
แต่ในท้ายที่สุด
It doesn't even matter
It doesn't even matter
มันก็ไม่มีค่าอะไรเลย
One thing, I don’t know why
สิ่งหนึ่งที่ฉันไม่รู้ว่าทำไม
It doesn’t even matter how hard you try
It doesn’t even matter how hard you try
มันไม่ได้สำคัญแค่ไหนเลยแม้ว่าคุณจะพยายามอย่างหนักแค่ไหน
Keep that in mind, I designed this rhyme
Keep that in mind, I designed this rhyme
เก็บมันไว้ในใจ ฉันออกแบบถึงการสัมผัสนี้
To remind myself how
To remind myself how
เพื่อให้ระลึกถึงตัวเองว่า
I tried so hard
I tried so hard
ฉันได้พยายามอย่างหนักแล้ว
In spite of the way you were mocking me
In spite of the way you were mocking me
ทั้งๆตลอดทางคุณได้เยาะเย้ยฉัน
Acting like I was part of your property
Acting like I was part of your property
ทำเหมือนว่า ฉันเป็นส่วนหนึ่งของสิ่งของของคุณ
Remembering all the times you fought with me
Remembering all the times you fought with me
จำทุกๆครั้งที่คุณได้ทะเลาะกับฉัน
I’m surprised it got so (far)
I’m surprised it got so (far)
ฉันแปลกใจที่มันไปได้ไกล
Things aren’t the way they were before
Things aren’t the way they were before
ทุกๆสิ่งไม่มีทางที่จะเหมือนก่อน
You wouldn’t even recognize me anymore
You wouldn’t even recognize me anymore
คุณจะไม่ได้จำฉันอีกต่อไป
Not that you knew me back then
Not that you knew me back then
ไม่ว่าคุณจะรู้ว่าฉันกลับมาแล้ว
But it all comes back to me
But it all comes back to me
แต่ทั้งหมดมันกลับมาหาฉัน
In the end
In the end
ในท้ายที่สุด
You kept everything inside and even though I tried, it all fell apart
ฉันเก็บทุกสิ่งทุกอย่างไว้ภายใน และถึงแม้ว่าฉันได้พยายาม มันก็ตกหล่นมา
What it meant to me will eventually be a memory of a time when I tried so hard
What it meant to me will eventually be a memory of a time when I tried so hard
สิ่งที่มีความหมายสำหรับฉัน ในที่สุดแล้วมันคงจะเป็นวันเวลาที่ฉันได้พยายามทำมันอย่างหนัก
And got so far
And got so far
และไปได้ไกลสุด
But in the end
But in the end
แต่ในท้ายที่สุด
It doesn't even matter
It doesn't even matter
มันก็ไม่มีค่าอะไรเลย
I had to fall
ฉันได้ล้มลง
To lose it all
To lose it all
สูญเสียมันทั้งหมด
But in the end
But in the end
แต่ในท้ายที่สุด
It doesn't even matter
It doesn't even matter
มันก็ไม่มีค่าอะไรเลย
I've put my trust in you
ผมเคยไว้วางใจในตัวคุณ
Pushed as far as I can go
Pushed as far as I can go
ผลักดันเท่าที่ผมสามารถไป
For all this
For all this
สำหรับทั้งหมดนี้
There’s only one thing you should know
There’s only one thing you should know
มีเพียงสิ่งเดียวที่คุณควรรู้ว่า
I've put my trust in you
I've put my trust in you
ผมเคยไว้วางใจในตัวคุณ
Pushed as far as I can go
Pushed as far as I can go
ผลักดันเท่าที่ผมสามารถไป
For all this
For all this
สำหรับทั้งหมดนี้
There’s only one thing you should know
There’s only one thing you should know
มีเพียงสิ่งเดียวที่คุณควรรู้ว่า
I tried so hard
I tried so hard
ฉันพยายามอย่างหนัก
And got so far
And got so far
และไปได้ไกล
But in the end
But in the end
แต่ในท้ายที่สุด
It doesn’t even matter
It doesn’t even matter
มันก็ไม่มีค่าอะไรเลย
I had to fall
ฉันได้ล้มลง
To lose it all
To lose it all
สูญเสียมันทั้งหมด
But in the end
But in the end
แต่ในท้ายที่สุด
It doesn't even matter
It doesn't even matter
มันก็ไม่มีค่าอะไรเลย
วันอาทิตย์ที่ 3 พฤศจิกายน พ.ศ. 2556
from the inside
i don't know who to trust
ฉันไม่รู้ว่าจะเชื่อใจใครดี
no surprise
no surprise
ไม่ประหลาดใจเลย
everyone feels so far away from me
everyone feels so far away from me
ทุกๆคนดูเหมือนจะอยู่ห่างไกลจากฉันเหลือเกิน
heavy thoughts sift through dust
heavy thoughts sift through dust
ความคิดหนักอึ้ง ลอดเร้นผ่านฝุ่นธุลี
and the lies
and the lies
และคำหลอกลวง
trying not to break
trying not to break
พยายามที่จะไม่ทำลาย
but i'm so tired of this deceit
but i'm so tired of this deceit
แต่ฉันเหนื่อยเหลือเกินกับการหลอกลวงนี้
every time i try to make myself
every time i try to make myself
ทุกๆครั้งที่ฉันพยายามที่จะทำให้ตัวฉัน
get back up on my feet
get back up on my feet
กลับไปยืนหยัดได้อีกครั้ง
all i ever think about is this
ทั้งหมดที่ฉันคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้
all the tiring time between
all the tiring time between
ช่วงเวลาที่น่าเบื่อทั้งหมดระหว่าง
and how
and how
และเหตุใด
trying to put my trust in you
trying to put my trust in you
พยายามที่จะเชื่อมั่นในตัวคุณ
just takes so much out of me
just takes so much out of me
มันได้นำความเป็นตัวฉันไปมากเหลือเกิน
i take everything from the inside
i take everything from the inside
ฉันเอาทุกสิ่งทุกอย่างจากข้างใน
and throw it all away
and throw it all away
และขว้างมันทั้งหมดทิ้งไป
cause i swear / for the last time
cause i swear / for the last time
เพราะว่าฉันสาบาน เป็นครั้งสุดท้าย
i won't trust myself with you
i won't trust myself with you
ฉันจะไม่เชื่อใจคุณ
tension is building inside
tension is building inside
ความตึงเครียดก่อตัวขึ้นภายใน
steadily
steadily
ตลอดเวลา
everyone feels so far away from me
everyone feels so far away from me
ทุกๆคนช่างดูเหมือนจะอยู่ห่างไกลจากฉันเหลือเกิน
heavy thoughts forcing their way
heavy thoughts forcing their way
ความคิดหนักอึ้งฝืนตัว
out of me
ออกมาจากตัวฉัน
out of me
ออกมาจากตัวฉัน
trying not to break
พยายามที่จะไม่ทำลาย
but i'm so tired of this deceit
แต่ฉันเหนื่อยเหลือเกินกับการหลอกลวงนี้
every time i try to make myself
ทุกๆครั้งที่ฉันพยายามที่จะทำให้ตัวฉัน
get back up on my feet
กลับไปยืนหยัดได้อีกครั้ง
all i ever think about is this
ทั้งหมดที่ฉันคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้
all the tiring time between
ช่วงเวลาที่น่าเบื่อทั้งหมดระหว่าง
and how
และเหตุใด
trying to put my trust in you
พยายามที่จะเชื่อมั่นในตัวคุณ
just takes so much out of me
มันได้นำความเป็นตัวฉันไปมากเหลือเกิน
i take everything from the inside
ฉันเอาทุกสิ่งทุกอย่างจากข้างใน
and throw it all away
และขว้างมันทั้งหมดทิ้งไป
cause i swear / for the last time
เพราะว่าฉันสาบาน เป็นครั้งสุดท้าย
i won't trust myself with you
ฉันจะไม่เชื่อใจคุณ
but i'm so tired of this deceit
แต่ฉันเหนื่อยเหลือเกินกับการหลอกลวงนี้
every time i try to make myself
ทุกๆครั้งที่ฉันพยายามที่จะทำให้ตัวฉัน
get back up on my feet
กลับไปยืนหยัดได้อีกครั้ง
all i ever think about is this
ทั้งหมดที่ฉันคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้
all the tiring time between
ช่วงเวลาที่น่าเบื่อทั้งหมดระหว่าง
and how
และเหตุใด
trying to put my trust in you
พยายามที่จะเชื่อมั่นในตัวคุณ
just takes so much out of me
มันได้นำความเป็นตัวฉันไปมากเหลือเกิน
i take everything from the inside
ฉันเอาทุกสิ่งทุกอย่างจากข้างใน
and throw it all away
และขว้างมันทั้งหมดทิ้งไป
cause i swear / for the last time
เพราะว่าฉันสาบาน เป็นครั้งสุดท้าย
i won't trust myself with you
ฉันจะไม่เชื่อใจคุณ
i won't waste myself on you you you
ฉันจะไม่เสียเวลากับคุณ คุณ คุณ
waste myself on you you you
waste myself on you you you
เสียเวลากับคุณ คุณ คุณ
i take everything from the inside
ฉันเอาทุกสิ่งทุกอย่างจากข้างใน
and throw it all away
และขว้างมันทั้งหมดทิ้งไป
cause i swear / for the last time
เพราะว่าฉันสาบาน เป็นครั้งสุดท้าย
i won't trust myself with you
ฉันจะไม่เชื่อใจคุณ
and throw it all away
และขว้างมันทั้งหมดทิ้งไป
cause i swear / for the last time
เพราะว่าฉันสาบาน เป็นครั้งสุดท้าย
i won't trust myself with you
ฉันจะไม่เชื่อใจคุณ
i take everything from the inside
ฉันเอาทุกสิ่งทุกอย่างจากข้างใน
and throw it all away
และขว้างมันทั้งหมดทิ้งไป
cause i swear / for the last time
เพราะว่าฉันสาบาน เป็นครั้งสุดท้าย
i won't trust myself with you
ฉันจะไม่เชื่อใจคุณ
you you you!!!
คุณ คุณ คุณ!!!
and throw it all away
และขว้างมันทั้งหมดทิ้งไป
cause i swear / for the last time
เพราะว่าฉันสาบาน เป็นครั้งสุดท้าย
i won't trust myself with you
ฉันจะไม่เชื่อใจคุณ
you you you!!!
คุณ คุณ คุณ!!!
numb
I'm tired of being what you want me to be
Feeling so faithless, lost under the surface
Don't know what you're expecting of me
Put under the pressure of walking in your shoes
(Caught in the undertow, just caught in the undertow)
Every step that I take is another mistake to you
(Caught in the undertow, just caught in the undertow)
ฉันล่ะเหนื่อยกับการต้องมาเป็นสิ่งที่เธออยากให้ฉันเป็น
รู้สึกสิ้นหวังเหลือเกิน เหมือนจมอยู่ใต้น้ำ
ไม่รู้ว่าเธอคาดหวังอะไรจากฉัน
เหมือนโดนกดอยู่ภายใต้แรงกดดันของเธอ
(จมอยู่ในคลื่นใต้น้ำ ติดอยู่ในคลื่นใต้น้ำ)
ทุกๆก้าวที่ฉันเดิน กลายเป็นความผิดพลาดในสายตาเธอ
(จมอยู่ในคลื่นใต้น้ำ ติดอยู่ในคลื่นใต้น้ำ)
I've become so numb, I can't feel you there
Become so tired, so much more aware
I'm becoming this, all I want to do
Is be more like me and be less like you
ฉันกลายเป็นคนไร้ความรู้สึกไปในทันใด ฉันไม่รู้ถึงเธออีกแล้ว
รู้สึกเหนื่อยหน่ายเหลือเกิน ที่ต้องมีอะไรมากมายให้ระแวงขนาดนี้
ฉันกลายเป็นแบบนี้ไป และที่ฉันอยากจะทำมากที่สุด
คืออยากจะเป็นตัวของตัวเองให้มากขึ้น และกลายเป็นเหมือนเธอให้น้อยที่สุด
Can't you see that you're smothering me,
Holding too tightly, afraid to lose control?
'Cause everything that you thought I would be
Has fallen apart right in front of you.
(Caught in the undertow, just caught in the undertow)
Every step that I take is another mistake to you.
(Caught in the undertow, just caught in the undertow)
And every second I waste is more than I can take.
ไม่เห็นหรอว่าเธอกำลังทำให้ฉันสำลัก
กอดฉันแน่นเหลือเกิน กลัวจะคุมฉันไม่อยู่หรอ?
เพราะทุกๆอย่างที่เธอคิดว่าฉันเป็น
มันกำลังพังทลายลงมาตรงหน้าเธอนี่แหละ
(จมอยู่ในคลื่นใต้น้ำ ติดอยู่ในคลื่นใต้น้ำ)
ทุกๆก้าวที่ฉันเดิน กลายเป็นความผิดพลาดในสายตาเธอ
(จมอยู่ในคลื่นใต้น้ำ ติดอยู่ในคลื่นใต้น้ำ)
และทุกๆวินาทีที่ฉันเสียไปมันมากเกินกว่าที่ฉันจะรับไว้อีกแล้ว
I've become so numb, I can't feel you there,
Become so tired, so much more aware
I'm becoming this, all I want to do
Is be more like me and be less like you.
ฉันกลายเป็นคนไร้ความรู้สึกไปในทันใด ฉันไม่รู้ถึงเธออีกแล้ว
รู้สึกเหนื่อยหน่ายเหลือเกิน ที่ต้องมีอะไรมากมายให้ระแวงขนาดนี้
ฉันกลายเป็นแบบนี้ไป และที่ฉันอยากจะทำมากที่สุด
คืออยากจะเป็นตัวของตัวเองให้มากขึ้น และกลายเป็นเหมือนเธอให้น้อยที่สุด
Feeling so faithless, lost under the surface
Don't know what you're expecting of me
Put under the pressure of walking in your shoes
(Caught in the undertow, just caught in the undertow)
Every step that I take is another mistake to you
(Caught in the undertow, just caught in the undertow)
ฉันล่ะเหนื่อยกับการต้องมาเป็นสิ่งที่เธออยากให้ฉันเป็น
รู้สึกสิ้นหวังเหลือเกิน เหมือนจมอยู่ใต้น้ำ
ไม่รู้ว่าเธอคาดหวังอะไรจากฉัน
เหมือนโดนกดอยู่ภายใต้แรงกดดันของเธอ
(จมอยู่ในคลื่นใต้น้ำ ติดอยู่ในคลื่นใต้น้ำ)
ทุกๆก้าวที่ฉันเดิน กลายเป็นความผิดพลาดในสายตาเธอ
(จมอยู่ในคลื่นใต้น้ำ ติดอยู่ในคลื่นใต้น้ำ)
I've become so numb, I can't feel you there
Become so tired, so much more aware
I'm becoming this, all I want to do
Is be more like me and be less like you
ฉันกลายเป็นคนไร้ความรู้สึกไปในทันใด ฉันไม่รู้ถึงเธออีกแล้ว
รู้สึกเหนื่อยหน่ายเหลือเกิน ที่ต้องมีอะไรมากมายให้ระแวงขนาดนี้
ฉันกลายเป็นแบบนี้ไป และที่ฉันอยากจะทำมากที่สุด
คืออยากจะเป็นตัวของตัวเองให้มากขึ้น และกลายเป็นเหมือนเธอให้น้อยที่สุด
Can't you see that you're smothering me,
Holding too tightly, afraid to lose control?
'Cause everything that you thought I would be
Has fallen apart right in front of you.
(Caught in the undertow, just caught in the undertow)
Every step that I take is another mistake to you.
(Caught in the undertow, just caught in the undertow)
And every second I waste is more than I can take.
ไม่เห็นหรอว่าเธอกำลังทำให้ฉันสำลัก
กอดฉันแน่นเหลือเกิน กลัวจะคุมฉันไม่อยู่หรอ?
เพราะทุกๆอย่างที่เธอคิดว่าฉันเป็น
มันกำลังพังทลายลงมาตรงหน้าเธอนี่แหละ
(จมอยู่ในคลื่นใต้น้ำ ติดอยู่ในคลื่นใต้น้ำ)
ทุกๆก้าวที่ฉันเดิน กลายเป็นความผิดพลาดในสายตาเธอ
(จมอยู่ในคลื่นใต้น้ำ ติดอยู่ในคลื่นใต้น้ำ)
และทุกๆวินาทีที่ฉันเสียไปมันมากเกินกว่าที่ฉันจะรับไว้อีกแล้ว
I've become so numb, I can't feel you there,
Become so tired, so much more aware
I'm becoming this, all I want to do
Is be more like me and be less like you.
ฉันกลายเป็นคนไร้ความรู้สึกไปในทันใด ฉันไม่รู้ถึงเธออีกแล้ว
รู้สึกเหนื่อยหน่ายเหลือเกิน ที่ต้องมีอะไรมากมายให้ระแวงขนาดนี้
ฉันกลายเป็นแบบนี้ไป และที่ฉันอยากจะทำมากที่สุด
คืออยากจะเป็นตัวของตัวเองให้มากขึ้น และกลายเป็นเหมือนเธอให้น้อยที่สุด
And I know
I may end up failing too.
But I know
You were just like me with someone disappointed in you.
และฉันรู้
ฉันอาจจะจบลงด้วยความผิดพลาด
แต่ฉันรู้
ว่าเธอก็เหมือนฉันแหละ ที่ต้องมีคนผิดหวังในตัวเธอเหมือนกัน
I've become so numb, I can't feel you there,
Become so tired, so much more aware.
I'm becoming this, all I want to do
Is be more like me and be less like you.
ฉันกลายเป็นคนไร้ความรู้สึกไปในทันใด ฉันไม่รู้ถึงเธออีกแล้ว
รู้สึกเหนื่อยหน่ายเหลือเกิน ที่ต้องมีอะไรมากมายให้ระแวงขนาดนี้
ฉันกลายเป็นแบบนี้ไป และที่ฉันอยากจะทำมากที่สุด
คืออยากจะเป็นตัวของตัวเองให้มากขึ้น และกลายเป็นเหมือนเธอให้น้อยที่สุด
I've become so numb, I can't feel you there.
(I'm tired of being what you want me to be)
I've become so numb, I can't feel you there.
(I'm tired of being what you want me to be)
ฉันกลายเป็นคนไร้ความรู้สึกไปในทันใด ฉันไม่รู้ถึงเธออีกแล้ว
(ฉันเหนื่อยเหลือเกินกับการต้องพยายามเป็นในสิ่งที่เธออยากให้ฉันเป็น)
ฉันกลายเป็นคนไร้ความรู้สึกไปในทันใด ฉันไม่รู้ถึงเธออีกแล้ว
(ฉันเหนื่อยเหลือเกินกับการต้องพยายามเป็นในสิ่งที่เธออยากให้ฉันเป็น)
I may end up failing too.
But I know
You were just like me with someone disappointed in you.
และฉันรู้
ฉันอาจจะจบลงด้วยความผิดพลาด
แต่ฉันรู้
ว่าเธอก็เหมือนฉันแหละ ที่ต้องมีคนผิดหวังในตัวเธอเหมือนกัน
I've become so numb, I can't feel you there,
Become so tired, so much more aware.
I'm becoming this, all I want to do
Is be more like me and be less like you.
ฉันกลายเป็นคนไร้ความรู้สึกไปในทันใด ฉันไม่รู้ถึงเธออีกแล้ว
รู้สึกเหนื่อยหน่ายเหลือเกิน ที่ต้องมีอะไรมากมายให้ระแวงขนาดนี้
ฉันกลายเป็นแบบนี้ไป และที่ฉันอยากจะทำมากที่สุด
คืออยากจะเป็นตัวของตัวเองให้มากขึ้น และกลายเป็นเหมือนเธอให้น้อยที่สุด
I've become so numb, I can't feel you there.
(I'm tired of being what you want me to be)
I've become so numb, I can't feel you there.
(I'm tired of being what you want me to be)
ฉันกลายเป็นคนไร้ความรู้สึกไปในทันใด ฉันไม่รู้ถึงเธออีกแล้ว
(ฉันเหนื่อยเหลือเกินกับการต้องพยายามเป็นในสิ่งที่เธออยากให้ฉันเป็น)
ฉันกลายเป็นคนไร้ความรู้สึกไปในทันใด ฉันไม่รู้ถึงเธออีกแล้ว
(ฉันเหนื่อยเหลือเกินกับการต้องพยายามเป็นในสิ่งที่เธออยากให้ฉันเป็น)
วันศุกร์ที่ 1 พฤศจิกายน พ.ศ. 2556
Leaving on a jet plane
All my bags are packed I'm ready to go.
ผมเตรียมกระเป๋าพร้อมที่จะไป
I'm standing here out side your door.
ผมยืนอยู่ที่หน้าประตูห้องคุณ
I hate to wake you up to say good bye.ผมเกลียดที่จะปลุกคุณ แล้วบอกกล่าวลา
But the dawn is breaking it early morn.
แต่แสงสาดส่องในตอนเช้าตรู่
The taxi's waitin he's blownin his horn.
รถเท็กซี่รอเค้าบีบกดแตร
Already I'm so lonesome I could die.
และผมก็แสนวังเวง เหมือนคนใกล้ตาย
*Chorus:
So kiss me and smile for me.
**จูบผม..แล้วยิ้มให้ผม
Tell me that you'll wait for me.
บอกผมว่าคุณจะรอผม
Hold me like you'll never let me go.
กอดผมแน่นเหมือนคุณไม่อยากให้ไป
Cause I'm leavin on a jet plane.
จากไป..บนเครื่องบินเจ็ท
Don't know when I'll be back again.
ไม่รู้ว่าเมื่อไรผมจะกลับมา
Oh, babe I hate to go.
โอ้! ที่รัก ผมไม่อยากจากไป **
Verse2:
There's is many times I've let you down.
มีหลายๆครั้งผมกวนใจคุณ
So many time I've played around.
และหลายๆครั้งทำตัวเสเพล
I tell you now they don't mean a thing.
ผมขอบอกคุณ พวกเค้าไม่มีความหมาย
Every place I go I'll think of you.
ทุกๆที่ผมไป..ผมครวญถึงคุณ
Ev'ry song I sing I'll sing for you.
ทุกๆเพลงผมร้อง..ผมมอบแด่คุณ
When I come back I'll bring your wedding ring.
เมื่อผมกลับมา ผมสวมแหวนเพชรให้คุณ (ซ้ำ**)
Verse3:
Now the time come to leave you.
มันถึงเวลาที่จะจากคุณ
One more time let me kiss you.
อีกครั้งหนึ่งให้ผมจูบคุณ
Then close your eyes I'll be on my way.
หลับตาเสียเถิด ผมไปตามทางของผม
Dream about the days to come.
ฝันถึงวันที่กำลังจะมา
When I won't have to leave alone.
ผมไม่อยากจากคุณไปเลย
About the times I won't have to say...
เรื่องที่แล้วมา ผมไม่อยากจะพูด (ซ้ำ**)
**Chorus:
I'm leavin on a jet plane.
Don't know when I'll be back again.
Oh, babe, I hate to go.
ผมเตรียมกระเป๋าพร้อมที่จะไป
I'm standing here out side your door.
ผมยืนอยู่ที่หน้าประตูห้องคุณ
I hate to wake you up to say good bye.ผมเกลียดที่จะปลุกคุณ แล้วบอกกล่าวลา
But the dawn is breaking it early morn.
แต่แสงสาดส่องในตอนเช้าตรู่
The taxi's waitin he's blownin his horn.
รถเท็กซี่รอเค้าบีบกดแตร
Already I'm so lonesome I could die.
และผมก็แสนวังเวง เหมือนคนใกล้ตาย
*Chorus:
So kiss me and smile for me.
**จูบผม..แล้วยิ้มให้ผม
Tell me that you'll wait for me.
บอกผมว่าคุณจะรอผม
Hold me like you'll never let me go.
กอดผมแน่นเหมือนคุณไม่อยากให้ไป
Cause I'm leavin on a jet plane.
จากไป..บนเครื่องบินเจ็ท
Don't know when I'll be back again.
ไม่รู้ว่าเมื่อไรผมจะกลับมา
Oh, babe I hate to go.
โอ้! ที่รัก ผมไม่อยากจากไป **
Verse2:
There's is many times I've let you down.
มีหลายๆครั้งผมกวนใจคุณ
So many time I've played around.
และหลายๆครั้งทำตัวเสเพล
I tell you now they don't mean a thing.
ผมขอบอกคุณ พวกเค้าไม่มีความหมาย
Every place I go I'll think of you.
ทุกๆที่ผมไป..ผมครวญถึงคุณ
Ev'ry song I sing I'll sing for you.
ทุกๆเพลงผมร้อง..ผมมอบแด่คุณ
When I come back I'll bring your wedding ring.
เมื่อผมกลับมา ผมสวมแหวนเพชรให้คุณ (ซ้ำ**)
Verse3:
Now the time come to leave you.
มันถึงเวลาที่จะจากคุณ
One more time let me kiss you.
อีกครั้งหนึ่งให้ผมจูบคุณ
Then close your eyes I'll be on my way.
หลับตาเสียเถิด ผมไปตามทางของผม
Dream about the days to come.
ฝันถึงวันที่กำลังจะมา
When I won't have to leave alone.
ผมไม่อยากจากคุณไปเลย
About the times I won't have to say...
เรื่องที่แล้วมา ผมไม่อยากจะพูด (ซ้ำ**)
**Chorus:
I'm leavin on a jet plane.
Don't know when I'll be back again.
Oh, babe, I hate to go.
The day you went away
Well I wonder could it be When I was dreaming 'bout you baby You were dreaming of me Call me crazy, call me blind To still be suffering is stupid after all of this time ฉันสงสัยว่าเป็นไปได้ เมื่อฉันฝันเกี่ยวกับคุณที่รัก คุณเป็นความฝันของฉัน เรียกฉันว่าบ้า, เรียกฉันว่าตาบอด ที่ยังคงทนทุกข์งี่เง่าหลังจากผ่านเรื่องทั้งหมดนี้ Did I lose my love to someone better And does she love you like I do I do, you know I really really do ฉันเสียคนรักให้กับบางคนที่ดีกว่า และเธอก็รักคุณเหมือนอย่างที่ฉันรัก ฉันรัก คุณรู้ว่าฉันรักจริงๆ Well hey So much I need to say Been lonely since the day The day you went away So sad but true For me there's only you Been crying since the day The day you went away มีมากมายที่ฉันอยากบอก ยังคงเหงาตั้งแต่วันนั้น วันที่คุณจากไป น่าเศร้าแต่มันจริง สำหรับฉันมีเพียงแต่คุณ ยังคงร้องไห้ตั้งแต่วันนั้น วันที่คุณจากไป I remember date and time September twenty second Sunday twenty five after nine In the doorway with your case No longer shouting at each other There were tears on our faces ฉันจำวันที่และเวลาได้ 22 กันยายน วันอาทิตย์ เก้าโมงยี่สิบเจ็ด ที่ประตูกับกระเป๋าของคุณ ไม่มีการโต้เถียงระหว่างเรา มีแต่น้ำตาบนใบหน้า And we were letting go of something special Something we'll never have again I know, I guess I really really know และเราก็ปล่อยมันไปสิ่งพิเศษ บางอย่างที่เราจะไม่มีมันอีก ฉันรู้ ฉันเดา ฉันรู้จริงๆ The day you went away The day you went away วันที่คุณจากไป วันที่คุณจากไป Why do we never know what we've got 'til it's gone How could I carry on The day you went away Cause I've been missing you so much I have to say Been crying since the day The day you went away ทำไมเราไม่เคยรู้ว่าเรามีจนกระทั่งมันหายไป ฉันจะรับต่อไปยังไง วันที่คุณจากไป เพราะว่าฉันจะยังคิดถึงคุณมาก มีหลายอย่างที่อยากบอก ยังคงร้องไห้ตั้งแต่วันนั้น วันที่คุณจากไป The day you went away The day you went away วันที่คุณจากไป วันที่คุณจากไป |
It's my life
This ain't a song for the brokenhearted
นี่ ไม่ใช่เพลงสำหรับคนอกหัก
No silent prayer for the faith departed
ไม่มีเสียงภาวนาสำหรับคนที่สูญสิ้นศรัทธาไป
And I ain't gonna be just a face in the crowd
และฉันไม่จะเป็นแค่คนๆนึงในฝูงชน
You're gonna hear my voice when I shout it out loud
คุณต้องได้ยินเสียงของฉันเมื่อฉันตะโกนออกไปดังๆ
It's my lifeนี่ชีวิตของฉันIt's now or neverถ้าไม่ตอนนี้ ก็ไม่ต้องเลยIt's now or neverฉันไม่ได้มีชีวิตเป็นนิรันดร์
I just wanna live while I'm alive
ฉันแค่อยากจะใช้ชีวิตขณะที่ฉันยังไม่ตาย
My heart is like an open highwayหัวใจของฉันเหมือนเส้นทางที่เปิดโล่ง
Like Frankie said, "I did it my way"
อย่างที่แฟรงกี้พูดว่า "ฉันกำหนดหนทางของฉันเอง"
I just wanna live while I'm alive
ฉันแค่อยากจะใช้ชีวิตขณะที่ฉันยังไม่ตาย
'Cause it's my life
เพราะนี่คือชีวิตฉัน
This is for the ones who stood their ground
นี้สำหรับผู้ที่ยืนหยัดด้วยตนเอง
For Tommy and Gina who never backed down
สำหรับ ทอมมี่ และ จีน่า ผู้ที่ไม่มีวันยอมแพ้
Tomorrow's getting harder, make no mistake
พรุ่งนี้จะเริ่มหนักหนามากยิ่งขึ้น ทำผิดพลาดไม่ได้อีก
Luck ain't even lucky, gotta make your own breaks
โชค ใช่ว่าจะเป็นโชคดี ต้องสร้างโอกาสให้ตัวเธอเอง
It's my life
นี่ชีวิตของฉัน
And it's now or never
และถ้าไม่ตอนนี้ ก็ไม่ต้องเลย
I ain't gonna live foreverฉันไม่ได้มีชีวิตเป็นนิรันดร์
I just wanna live while I'm alive
ฉันแค่อยากจะใช้ชีวิตขณะที่ฉันยัง ไม่ตาย
(It's my life)
My heart is like an open highway
หัวใจของฉันเหมือนเส้นทางที่เปิดโล่ง
Like Frankie said, "I did it my way"
อย่างที่แฟรงกี้พูดว่า "ฉันกำหนดหนทางของฉันเอง"
I just wanna live while I'm alive
ฉันแค่อยากจะใช้ชีวิตขณะที่ฉันยัง ไม่ตาย
'Cause it's my life
เพราะนี่คือชีวิตฉัน
You better stand tallยืนอย่างสง่าเข้าไว้
When they're calling you out
เมื่อมีใครตะโกนเรียกเธอออกไป
Don't bend, don't break
อย่าโอนเอียง อย่าถอย
Baby, don't back down
ที่รัก อย่าหันหลังกลับ
It's my life
นี่ชีวิตของฉันIt's now or never
ถ้าไม่ตอนนี้ ก็ไม่ต้องเลย
'Cause I ain't gonna live forever
เพราะฉันไม่ได้มีชีวิตเป็นนิรันดร์I just wanna live while I'm alive
ฉันแค่อยากจะใช้ชีวิตขณะที่ฉันยังไม่ตาย
(It's my life)
My heart is like an open highway
หัวใจของฉันเหมือนเส้นทางที่เปิดโล่ง
Like Frankie said, "I did it my way"
อย่างที่แฟรงกี้พูดว่า "ฉันกำหนดหนทางของฉันเอง"I just wanna live while I'm alive
ฉันแค่อยากจะใช้ชีวิตขณะที่ฉันยังไม่ตาย'Cause it's my life
เพราะนี่คือชีวิตฉัน
And It's now or never
และถ้าไม่ตอนนี้ แล้วจะตอนไหน
'Cause I ain't gonna live forever
เพราะฉันไม่ ได้มีชีวิตเป็นอมตะ
I just wanna live while I'm alive
ฉันแค่อยากจะใช้ชีวิตขณะที่ฉันยังไม่ตาย(It's my life)
My heart is like an open highway
หัวใจของฉันเหมือนเส้นทางที่เปิดโล่งLike Frankie said, "I did it my way"
อย่างที่แฟรงกี้พูดว่า "ฉันกำหนดหนทางของฉันเอง"I just wanna live while I'm alive
ฉันแค่อยากจะใช้ชีวิตขณะที่ฉันยัง ไม่ตาย
'Cause it's my life!
เพราะนี่คือชีวิตฉัน!

